マリリンモンローがカバーした有名なあの曲!「I wanna be loved by you」洋楽歌詞和訳
〈目次〉
はじめに
こんにちは。ホウキ猫と申します!
今回ご紹介する曲は・・・・
Marikyn Monroeさんの「I Wanna Be Loved By You」です。
それでは和訳していきます!!!Let's Go!!
洋楽歌詞和訳
I wanna be loved by you, just you
Nobody else but you
I wanna be loved by you alone
私、愛されたいの。そう、貴方だけに
誰でもいいわけじゃないわ。貴方だけよ
貴方の愛が欲しいの
I wanna be kissed by you, just you
Nobody else but you
I wanna be kissed by you alone
私、あなたからキスされたいわ。もちろん貴方だけに
誰でもいいわけじゃないわ。貴方だけよ
貴方からのキスが欲しいの
I couldn't aspire
To anything higher
Than to feel the desire
To make you my own
私、そんなに多くは望まない
高望みなんかしないわ
そんな私でも強く願ってしまう
貴方と私が一緒になれたらいいなって
I wanna be loved by you, just you
Nobody else but you
I wanna be loved by you alone
私、愛されたいの。そう、貴方だけに
誰でもいいわけじゃないわ。貴方だけよ
貴方の愛が欲しいの
I couldn't aspire
To anything higher
Than to feel the desire
To make you my own
私、そんなに多くは望まない
高望みなんかしないわ
そんな私でも強く願ってしまう
貴方と私が一緒になれたらいいなって
I wanna be loved by you, just you
Nobody else but you
I wanna be loved by you
私、愛されたいの。そう、貴方だけに
誰でもいいわけじゃないわ。貴方だけよ
貴方の愛が欲しいの
『引用』英語の歌詞:「I Wanna Be Loved By You」
※和訳:ホウキ猫オリジナル
曲の概要
この曲はマリリンモンローが映画「お熱いのがお好き」の作中で歌ったことにより一躍有名になりました。
どうしてもこの曲を聞くとマリリンモンローが浮かびがちですが、最初に歌ったのはヘレン・ケインという歌手でもあり女優でもあった方!
実はこの人、ベティーブープ(キャラクター)のモデルになった方なんです。「Boop-Boop-a-Doop Girl」として有名になりました。
お写真を見ると、ベティーさんにそっくりです!!
ちなみにこの曲の途中に入る「Boop-Boop-Bee-Doop!(プップビドゥ!)」とは「I cannot get no satisfaction.(ちょっとつまんない)」という意味!
なんだか可愛らしいですね。
和訳してみて
いかがでしたでしょうか。
この曲の可愛らしさとマリリンモンローのお茶目さがよくマッチしていますよね。
最近だと、たまにCMでも使われているような・・・
一度聞いてしまうと耳に残り、つい口ずさんでしまいますね。
この曲を気に入ってくださる方がいたら大変嬉しいです^^
最後まで読んでくださりありがとうございました!